1
00:00:00,834 --> 00:00:05,606
Перевод подготовила Tevia

2
00:00:05,665 --> 00:00:09,665
Моспиада - оружие выживания

3
00:00:10,206 --> 00:00:15,706
Свет луны собрался на синем ноже

4
00:00:17,206 --> 00:00:23,206
Лунный крест покажет, кому уходить

5
00:00:23,207 --> 00:00:26,206
Сейчас, с разбитой мечтой

6
00:00:27,206 --> 00:00:35,206
ты должен отправиться в путь.

7
00:00:35,707 --> 00:00:41,606
Ты помнишь старую колыбельную?

8
00:00:42,428 --> 00:00:48,928
Историю, которая осталась далеко позади.

9
00:00:49,429 --> 00:00:56,429
Я хочу превратить ее в любовь и спеть для тебя.

10
00:00:57,429 --> 00:01:01,929
Каждый человек - одинокий мальчик-солдат.

11
00:01:01,930 --> 00:01:07,429
Одинокий мальчик-солдат, который несет свой крест.

12
00:01:07,430 --> 00:01:17,429
Где-то есть его окрашенная в янтарь мечта.

13
00:01:21,666 --> 00:01:25,692
Реквием поля сражения

14
00:02:35,676 --> 00:02:38,004
Стиг, почему мы так спешим?

15
00:02:38,005 --> 00:02:39,481
Скоро рассвет.

16
00:02:39,482 --> 00:02:42,879
Мы почти добрались. До точки К осталось два или три километра.

17
00:02:42,880 --> 00:02:45,352
Точка К?

18
00:02:45,353 --> 00:02:49,480
Это место высадки 7-го марсианского дивизиона.

19
00:02:51,237 --> 00:02:52,379
Место высадки?

20
00:02:52,380 --> 00:02:55,596
Да, там приземлились более 2000 Легиоссов...

21
00:02:55,597 --> 00:02:58,487
... и 600 транспортеров и грузовых кораблей.

22
00:02:59,987 --> 00:03:03,415
Точка К - наша земная база для нападения на Рефлекторный Центр Инвидов.

23
00:03:03,416 --> 00:03:06,832
Вау! Там должно быть много холостяков!

24
00:03:06,833 --> 00:03:09,039
Если только их не перебили Инвиды.

25
00:03:10,539 --> 00:03:11,086
О чем ты?!

26
00:03:11,087 --> 00:03:14,558
Ты думаешь, Инвиды не обратили внимание на такое количество солдат?

27
00:03:14,559 --> 00:03:16,699
6000 солдат не так-то легко перебить.

28
00:03:16,700 --> 00:03:21,636
Даже если что-то происходит, мы, солдаты, продолжаем выполнять приказ.

29
00:03:21,637 --> 00:03:27,061
Значит, пока там был хоть один живой солдат, он защищал это место.

30
00:03:34,985 --> 00:03:36,630
Уже близко! Они находятся в долине!

31
00:03:36,631 --> 00:03:38,689
Я полечу вперед!

32
00:03:38,690 --> 00:03:40,382
Он очень взволнован.

33
00:03:40,383 --> 00:03:41,813
Не говори так.

34
00:03:41,814 --> 00:03:43,804
Я понимаю, что он чувствует.

35
00:03:43,805 --> 00:03:47,310
Какие эмоции! Мужчины, мужчины, мужчины!

36
00:03:47,311 --> 00:04:03,124
Мы добрались!

37
00:04:05,625 --> 00:04:06,885
Они приземлились здесь.

38
00:04:09,153 --> 00:04:10,207
Удивительно!

39
00:04:12,139 --> 00:04:13,048
Смотри, смотри!

40
00:04:41,362 --> 00:04:42,657
Не может быть...

41
00:04:47,409 --> 00:04:49,573
Не правда... Здесь есть кто-нибудь?!

42
00:05:25,803 --> 00:05:26,498
Вкусно.

43
00:05:28,975 --> 00:05:31,332
Как ты можешь есть в такой момент?

44
00:05:31,333 --> 00:05:33,609
Я крупный, мне нужно хорошо питаться.

45
00:05:33,610 --> 00:05:35,319
Верно, Рей?

46
00:05:48,832 --> 00:05:50,015
Ты совсем расклеился.

47
00:05:52,239 --> 00:05:55,195
Будешь так себя вести, я тоже расстроюсь.

48
00:06:06,161 --> 00:06:08,748
Давайте уедем из этого угнетающего места.

49
00:06:08,749 --> 00:06:11,074
Нет, мы должны начать поиски.

50
00:06:11,075 --> 00:06:12,908
Поиски? Чего?

51
00:06:12,909 --> 00:06:15,479
Здесь много военной техники.

52
00:06:15,480 --> 00:06:19,014
Должно быть что-то неповрежденное. Оружие или HBT.

53
00:06:19,691 --> 00:06:20,560
Правда?

54
00:06:20,561 --> 00:06:22,132
Да, верно.

55
00:06:23,179 --> 00:06:24,222
Хорошо! Стиг!

56
00:06:25,712 --> 00:06:26,899
Стиг, мы начинаем.

57
00:06:30,010 --> 00:06:30,902
Я посмотрю, что там на западе.

58
00:06:32,072 --> 00:06:32,555
Я с тобой!

59
00:06:41,712 --> 00:06:42,921
Почему Хьюг так торопится?

60
00:06:46,903 --> 00:06:49,868
Ну и какие черти понесли тебя за мной?

61
00:06:49,869 --> 00:06:53,298
Мне не нравятся угнетающие места.

62
00:06:53,299 --> 00:06:54,650
Мне тоже.

63
00:07:01,809 --> 00:07:04,322
Деревня! Может, в деревне есть кто-нибудь живой!

64
00:07:27,329 --> 00:07:28,469
Эй!

65
00:07:30,294 --> 00:07:31,335
Эй!

66
00:07:32,344 --> 00:07:33,216
Здесь есть кто-нибудь?

67
00:07:43,389 --> 00:07:44,981
Это сделали Инвиды?

68
00:07:44,982 --> 00:07:47,895
Их было слишком много около базы военных.

69
00:07:47,896 --> 00:07:49,859
Возможно...

70
00:07:49,860 --> 00:07:52,915
Инвиды убили невинных людей потому, что они были близко.

71
00:08:01,683 --> 00:08:02,962
Что случилось, Хьюг?

72
00:08:02,963 --> 00:08:04,393
Что это?

73
00:08:08,224 --> 00:08:09,511
Она теплая, как будто живая!

74
00:08:11,868 --> 00:08:12,760
Может ли это быть Инвидом?

75
00:08:12,874 --> 00:08:14,361
Что? Это Инвид?

76
00:08:14,362 --> 00:08:17,289
Мертвый! Вдруг они где-нибудь поблизости!

77
00:08:18,853 --> 00:08:20,982
Проверь внутри.

78
00:08:29,032 --> 00:08:31,820
Так странно. Кажется, я видел это очень давно.

79
00:08:34,318 --> 00:08:35,282
Хьюг, это ты?

80
00:08:39,707 --> 00:08:40,663
Хьюг!

81
00:08:44,261 --> 00:08:45,178
Хьюг?

82
00:09:02,400 --> 00:09:03,581
Кто здесь?

83
00:09:08,914 --> 00:09:10,470
Подожди! О, нет!

84
00:09:14,223 --> 00:09:15,221
Ты кто?

85
00:09:18,245 --> 00:09:19,432
Тебе не холодно?

86
00:09:22,597 --> 00:09:24,528
Ты не думаешь, что тебе лучше одеться?

87
00:09:25,346 --> 00:09:27,202
Лучше одеться...

88
00:09:27,203 --> 00:09:28,839
Да, у тебя есть одежда?

89
00:09:31,017 --> 00:09:32,279
Одежда...

90
00:09:33,263 --> 00:09:34,039
Одежда?

91
00:09:35,068 --> 00:09:35,344
Одежда?

92
00:09:35,345 --> 00:09:36,419
О господи! Что я несу?

93
00:09:36,420 --> 00:09:37,309
Рей!

94
00:09:39,213 --> 00:09:42,134
Нет! Не подходи, не смотри сюда, не подходи!

95
00:09:42,135 --> 00:09:44,184
Дурак, что ты несешь?

96
00:09:48,938 --> 00:09:49,946
Ты что сделал?

97
00:09:49,947 --> 00:09:52,494
Ничего. Ничего я не делал.

98
00:09:52,495 --> 00:09:53,997
Она так и сидела, когда я ее нашел.

99
00:09:53,998 --> 00:09:56,215
Ты отвратителен.

100
00:09:57,556 --> 00:10:00,358
Что с тобой случилось? Как ты себя чувствуешь?

101
00:10:01,642 --> 00:10:02,720
Чувствуешь...

102
00:10:05,051 --> 00:10:06,258
Послушай, Хьюг!

103
00:10:06,259 --> 00:10:07,220
Ну чего?

104
00:10:08,418 --> 00:10:08,605
Иди сюда.

105
00:10:08,606 --> 00:10:09,949
Что?

106
00:10:11,138 --> 00:10:12,872
Тебе не кажется, что она немного странная?

107
00:10:17,853 --> 00:10:18,918
Должно быть она потеряла память.

108
00:10:19,951 --> 00:10:20,846
Амнезия?

109
00:11:11,375 --> 00:11:13,481
Смотри! Я нашла медальон!

110
00:11:32,736 --> 00:11:33,857
Как твои поиски, Елоу?

111
00:11:33,858 --> 00:11:35,101
Прекрасно.

112
00:11:35,102 --> 00:11:36,552
Ты нашел HBT?

113
00:11:36,553 --> 00:11:38,096
Да, и очень много. Пойдем.

114
00:11:39,828 --> 00:11:41,343
Слышишь, Стиг!

115
00:11:42,843 --> 00:11:43,686
Взбодрись же, Стиг!

116
00:11:45,130 --> 00:11:46,204
Эй, ребята!

117
00:11:49,868 --> 00:11:50,652
Эй!

118
00:11:55,169 --> 00:11:55,743
Большая находка!

119
00:11:55,744 --> 00:11:56,868
Находка?

120
00:11:56,869 --> 00:11:58,131
И ты тоже?

121
00:11:58,132 --> 00:12:01,140
О чем ты? Я нашел истребители.

122
00:12:01,141 --> 00:12:03,646
Никогда раньше такие не видел. Они большие.

123
00:12:03,647 --> 00:12:06,622
Могут соединяться с Легиоссом и увеличивать его защиту.

124
00:12:06,623 --> 00:12:07,733
Как же они называются?

125
00:12:07,734 --> 00:12:09,251
Тлеад...

126
00:12:11,251 --> 00:12:14,619
Да. Кажется, они полностью защищены от внешних повреждений.

127
00:12:14,620 --> 00:12:17,941
Если вдруг будет внутреннее повреждение, его можно устранить,

128
00:12:17,942 --> 00:12:19,428
не прерывая сражения.

129
00:12:19,429 --> 00:12:21,141
Поглядите.

130
00:12:23,205 --> 00:12:23,924
Так все сложно.

131
00:12:25,941 --> 00:12:29,555
Механизм Легиосс - Тлеад и ручной контроль...

132
00:12:35,511 --> 00:12:36,111
Фантастика!

133
00:12:36,112 --> 00:12:37,512
А ты что нашел?

134
00:12:37,513 --> 00:12:39,538
Кое-что похожее.

135
00:12:39,539 --> 00:12:41,182
Я нашел два Легиосса.

136
00:12:42,240 --> 00:12:43,588
Некоторые части нужно заменить.

137
00:12:43,589 --> 00:12:46,569
Но здесь можно найти тонны запасных частей.

138
00:12:46,570 --> 00:12:49,215
Здорово! Теперь у нас два Легиосса и два Тлеада.

139
00:12:49,216 --> 00:12:51,589
Плюс Легиосс, который был раньше, - итого 5 истребителей.

140
00:12:51,590 --> 00:12:56,338
Потрясно! Слышишь, Стиг, теперь все будет легче. Не правда ли?

141
00:12:56,339 --> 00:12:57,949
Мы маленькая военная единица.

142
00:12:57,950 --> 00:13:01,293
Что могут сделать 5 истребителей?

143
00:13:01,294 --> 00:13:02,848
Посмотри, что случилось здесь!

144
00:13:03,797 --> 00:13:05,322
Что с тобой, Стиг?

145
00:13:05,323 --> 00:13:08,963
Я понимаю, что ты расстроен.

146
00:13:08,964 --> 00:13:10,762
Но ты не должен так говорить с Минт.

147
00:13:12,528 --> 00:13:13,177
Что ты молчишь?!

148
00:13:13,178 --> 00:13:14,381
Успокойся.

149
00:13:15,881 --> 00:13:17,122
Стиг все понял.

150
00:13:20,334 --> 00:13:22,234
Послушай, Стиг. Мы все в твоей команде.

151
00:13:22,235 --> 00:13:24,384
Ты наш командир.

152
00:13:24,385 --> 00:13:27,118
Мы идем с тобой, потому что мы этого хотим.

153
00:13:28,592 --> 00:13:30,012
Инвиды - ужасные существа.

154
00:13:32,027 --> 00:13:34,215
Но что мы будем делать, если потеряем надежду?

155
00:13:37,353 --> 00:13:42,834
Ты сказал, что солдат выполнит приказ несмотря ни на что.

156
00:13:44,267 --> 00:13:46,749
Елоу, покажи, где находятся Легиоссы.

157
00:13:46,750 --> 00:13:50,074
Я посмотрю, что нужно сделать. А потом закончу с Тлеад.

158
00:14:05,949 --> 00:14:08,117
Стиг Бернард, что с тобой?

159
00:14:08,118 --> 00:14:10,249
Ты потерял надежду?

160
00:14:27,927 --> 00:14:31,317
Стиг, дорогой. Ты сделал меня такой счастливой.

161
00:14:31,318 --> 00:14:35,362
Как ты думаешь, сможем ли мы отпраздновать свадьбу,

162
00:14:35,363 --> 00:14:36,871
когда вернемся на Землю?

163
00:14:37,612 --> 00:14:38,112
Марлин...

164
00:14:38,147 --> 00:14:40,724
Поскорей бы закончилась эта ужасная война!

165
00:14:42,043 --> 00:14:44,196
Стиг, я так счастлива.

166
00:14:50,883 --> 00:14:53,507
Мне кажется, что мы уже давно муж и жена.

167
00:14:54,513 --> 00:14:56,158
Я так счастлива.

168
00:14:56,159 --> 00:14:58,101
Ты - мой герой...

169
00:15:11,362 --> 00:15:12,208
Спасибо, Стиг...

170
00:15:12,209 --> 00:15:14,365
Я хотел бы вернуть молодость,

171
00:15:14,366 --> 00:15:16,795
чтобы сразиться с Инвидами еще раз.

172
00:15:26,250 --> 00:15:28,054
О нет, я не очень хороший пилот.

173
00:15:44,768 --> 00:15:47,267
Ее  нашли Рей и Хьюг. Кажется, у нее амнезия.

174
00:15:47,268 --> 00:15:49,419
Она не может ничего сказать.

175
00:15:49,420 --> 00:15:51,285
Вероятно, она пережила что-то ужасное.

176
00:15:55,694 --> 00:15:56,772
Бедняжка! Как ее жаль.

177
00:15:56,773 --> 00:15:58,573
Скорее всего, в этом виноваты Инвиды.

178
00:16:03,806 --> 00:16:06,790
Мы должны доставить ее в город, к доктору.

179
00:16:11,439 --> 00:16:12,478
Что с тобой?

180
00:16:23,440 --> 00:16:24,469
Инвиды!

181
00:16:24,470 --> 00:16:25,953
Джим, позаботься о девушке!

182
00:16:25,954 --> 00:16:26,854
Хорошо!

183
00:16:28,546 --> 00:16:29,571
Стиг!

184
00:16:29,572 --> 00:16:31,062
Оставь его! Пошли быстрее!

185
00:16:58,214 --> 00:16:59,304
Глупая! Уйди оттуда!

186
00:17:02,940 --> 00:17:04,235
Здесь опасно.

187
00:17:27,362 --> 00:17:28,395
Проклятье!

188
00:17:47,932 --> 00:17:50,063
Они убьют ее! Она не может защищаться.

189
00:17:56,531 --> 00:17:57,318
Кто еще?

190
00:18:00,901 --> 00:18:02,151
Проклятье! Он очень быстрый.

191
00:18:12,864 --> 00:18:13,670
Вот теперь я разозлился.

192
00:18:28,889 --> 00:18:29,479
Вот дерьмо!

193
00:18:29,979 --> 00:18:31,728
Как бы насолить?

194
00:18:38,848 --> 00:18:39,543
Подойдет!

195
00:18:45,230 --> 00:18:46,205
Ты что?

196
00:18:55,648 --> 00:18:56,661
Дьявол!

197
00:19:05,584 --> 00:19:06,829
Двигайся!

198
00:19:12,873 --> 00:19:13,847
Я лечу!

199
00:19:19,831 --> 00:19:20,745
Сейчас! Я иду!

200
00:19:29,502 --> 00:19:30,877
Я падаю!

201
00:19:50,277 --> 00:19:51,238
Я живой.

202
00:20:04,083 --> 00:20:05,354
Мы тратили много энергии.

203
00:20:05,355 --> 00:20:08,594
Нужно уходить, пока не прибыли новые враги.

204
00:20:09,659 --> 00:20:11,454
Рей, ты можешь пилотировать?

205
00:20:13,954 --> 00:20:16,123
Думаю, у меня получится. Если надо будет лететь только по горизонтали.

206
00:20:17,366 --> 00:20:18,842
Хорошо. Елоу может пилотировать Тлеад.

207
00:20:20,078 --> 00:20:21,905
Хьюг возьмет другой Легиосс.

208
00:20:21,906 --> 00:20:23,828
Ты можешь на меня рассчитывать.

209
00:20:25,390 --> 00:20:26,284
Хорошо, тогда вперед!

210
00:20:43,865 --> 00:20:47,009
Видишь, Джим, Стиг перестал хандрить.

211
00:20:47,044 --> 00:20:49,529
Да, он стал таким, как прежде.

212
00:20:50,417 --> 00:20:52,616
У меня теперь есть соперница.

213
00:20:52,617 --> 00:20:55,277
Но я красивее, чем она.

214
00:22:37,570 --> 00:22:39,758
Я ошеломлена. Моя жизнь становится трудной.

215
00:22:39,759 --> 00:22:41,820
Мы встречаем бывшую девушку Елоу.

216
00:22:41,821 --> 00:22:45,932
Есть гора, где живет много Инвидов.

217
00:22:45,933 --> 00:22:48,344
Мы пошли покупать карту, где указана эта гора.

218
00:22:48,345 --> 00:22:50,617
Но нет, это ужасно!

219
00:22:50,618 --> 00:22:53,123
В следующем эпизоде "Моспиада - оружие выживания"

220
00:22:53,124 --> 00:22:54,787
"Колыбельная далекой надежды"

